Wer weiss mehr über “Ludwig Lorenz” ?
L. Lorenz
Lud. Lorenz
Ludwig Lorenz
Photograph in Jaromer inder 1870ern-1880ern
Wo?
Jaromer!
Wann?
1878!
Wer weiss mehr über “Bertha Sieber ?
Google Ergebnisse:
http://www.luminous-lint.com/app/image/15453470461181539477586/
Ludwig Lorenz
Backmark for Ludwig Lorenz, Jaromer [now Czech Republic]
1880s
Card, backmark
Private collection of Fr. Gregor
LL/46118
http://en.wikipedia.org/wiki/Jaromir
Jaromír
is a West Slavic given name composed of two stems jaro and mír.
The meaning is not definite:
Polish jary (archaic) = „spry, young, strong“; mir = „prestige, good reputation“
Upper Sorbian jara = „very“; měr = „peace“
Czech jaro = „spring“; mír = „peace“
old-Russian jaro = „sun“; mir = „peace, world“
American Language jaro = „Funny“; mir =„peace“
http://de.academic.ru/dic.nsf/dewiki/683947
Jaroměr (IPA: i̯aʀɔmʲɪʀ)
ist ein männlicher Vorname.
Es ist die obersorbische Form des westslawischen Namens Jaromir.
Jaroměr ist ein typischer zweistämmiger slawischer Name,
zusammengesetzt
aus jaro (? – obersorbisch jara: sehr; polnisch jary (veraltet): rüstig, frisch, kräftig; tschechisch jaro: Frühling)
und měr (Frieden).
http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Jaro&searchmode=none
year (n.)
Old English gear (West Saxon), ger (Anglian) “year,” from Proto-Germanic *jæram “year” (cf. Old Saxon, Old High German jar, Old Norse ar, Danish aar, Old Frisian ger, Dutch jaar, German Jahr, Gothic jer “year”),
from PIE *yer-o-, from root *yer-/*yor- “year, season”
(cf. Avestan yare (nominative singular) “year;” Greek hora “year, season, any part of a year,” also “any part of a day, hour;” Old Church Slavonic jaru, Bohemian jaro “spring;” Latin hornus “of this year;” Old Persian dušiyaram “famine,” literally “bad year”).
Probably originally “that which makes [a complete cycle],” and from verbal root *ei- meaning “to do, make.”
http://www.etymonline.com/index.php?term=Mir
Mir
late 20c. space station, from Russian, literally “peace, world,” also “village, community,” from Old Church Slavonic miru “peace,” from Proto-Slavic *miru “commune, joy, peace” (“possibly borrowed from Iranian” [Watkins]), from PIE root *mei- “to bind” (see mitre). Old Church Slavonic miru was “used in Christian terminology as a collective ‘community of peace’ ” [Buck], translating Greek kosmos. Hence, “the known world, mankind.”
http://de.wikipedia.org/wiki/Jaroměř
Jaroměř (deutsch Jermer, polnisch Jaromierz)
ist eine Stadt in Ostböhmen im Okres Náchod in der Region Königgrätz.
http://en.wikipedia.org/wiki/Jaroměř
Jaroměř (Czech pronunciation: [ˈjaromɲɛr̝̊]; German: Jermer)
is a town in the Hradec Králové Region of the Czech Republic.
It is located 15 kilometers northeast of the district town of Hradec Králové. The town lies at the confluence of three rivers, notably the Metuje and the Elbe.
There are 12,778 inhabitants (1 January 2005).
Jaroměř
Tschechische Republik
http://de.wikipedia.org/wiki/Josefov_(Jaroměř)
Josefov (deutsch Josefstadt)
ist ein Ortsteil von Jaroměř (Jermer) im Okres Náchod, Tschechien.
Der als Festung erbaute Ort liegt am linken Ufer der Mettau, unmittelbar vor deren Einmündung in die Elbe
Mag. Ingrid Moschik,
Konzeptkünstlerin
Ideen und Informationen bitte an:
ingrid.moschik@yahoo.de
